国際発信資料の翻訳
  
Vo−06y02   ハンディキャップテニスガイド資料の翻訳
活動内容  サウンドテニス、スポンジスーパーテニスの内容を主とした翻訳
 
テニス内容の他、介護福祉並びに被災地域支援などのプログラム内容の翻
 
英語、仏語、独語、ロシア語、中国語、韓国語など各言語への翻訳
参加資格  年齢不問  テニス資料に関してはテニス経験のある方 (テニス種目は不問)
     ※テニス経験のない方には、スポンジスーパーテニス経験の機会を提供します。
活動場所  ○翻訳活動については登録者のご自宅等を中心に、当関係者との情報交換の場所等で進めます。
 編集内容等の打ち合わせ場所   かながわ県民活動サポートセンター 会議室
    横浜市神奈川区鶴屋町2-24-2 かながわ県民センター内
活動方法  ○最初のミーティングで関係資料の説明をさせて戴き、以後の資料ははメール、郵送等で進めます。
 ○編集に関する打ち合わせは登録者と調整して進めて参ります
活動期間  活動開始からガイド資料編集完了まで
募集人数  各言語内容別に 1〜2名
  ※上記の他、国内在留の外国人並びにその周辺の方々の母国語への翻訳協力を募集
申込方法  次の内容を下記の申込先へメール または 郵送、FAXでお送りください。
  @氏名  A年齢  B住所  C電話(FAX)  D翻訳協力可能な言語内容 (注1)
  E打ち合わせなど可能な曜日と時間帯  F本活動情報の入手方法
備  考  ○本活動に必要とする打ち合わせや講習視察の時間帯、並びに会場等までの往復時間帯については
   もしこの活動中に怪我した場合、ボランティア活動保険を適用し、治療費を補償して参ります。
 ○編集に関する通信雑費は当事務局負担ですが、交通費の一部については各位負担でお願いします。
備  考 編集発行する関係資料は海外関係方面に寄贈する他、国内版は有料頒布を行います。
この純益金は当該スポーツ の振興を図るNPO事業に充てると共に国内外の恵まれない子供達の健康維持と教育支援等の寄付金と して活用して参ります。

    ※注1  各テニス資料並びに当サイトの各資料を参照の上関心のある内容を選択 
申し込み先  ←クリック

    information ぺージへ